El pasado lunes 11 de junio tuvimos el placer de conocer a Julianna Baggott, la autora de la trilogía Puro. Gracias a Roca Editorial pudimos entrevistarla en privado y tener después una charla común con los demás asistentes en Generación X, donde ella misma nos habla sobre su vida y su profesión, por lo que no me extenderé mucho más para que podáis conocerla de primera mano. La charla os la pondré en vídeo (no critiquéis mucho la edición, por favor, que me ha dado muchos problemas y lo grabé con dos cámaras distintas), mientras que la entrevista os la transcribiré (también está en vídeo, pero queda mejor llenar la entrada con texto). ¡Espero que la disfrutéis!
1. Una de las cosas que más me llamaron la atención de Puro fue la forma en la que está escrita. No es muy normal utilizar una tercera persona en presente. ¿Por qué lo hiciste así?
Lo escribí primero en tercera, y luego lo cambié a primera, solo porque quería que fuera más intenso, pero me encontré con que era divertido. Pressia es divertida, tiene un sentido del humor divertido y su voz entraba en conflicto con el ambiente de la obra, así que tuve que volverlo a poner en tercera.
1.a ¿Prefieres la tercera persona a la primera?
¿En general? No, no necesariamente. Esta es mi décimoctava novela y las dos primeras fueron en primera persona. Así que simplemente depende. Pero en cuanto al tiempo verbal, tengo una respuesta muy larga. Tiene que ver con el arte de la escritura, y con hacer algo más inmediato, cercano. Así como con alargar el tiempo. Es una respuesta larga y complicada que si queréis os desarrollo. Lo primero, no quería una voz con autoridad ni en la que se pudiera confiar. Si estás en el pasado, el narrador es alguien en quien confías, que elige qué mostrarte y solo te muestra lo importante. Puedes confiar en que te cuenten la historia desde el principio hasta el final. No quería que pudieras confiar de ese modo, quería poneros más… nerviosos.
Además, la voz en pasado implica que alguien sobrevivió. No quería hacer esa promesa. Por otro lado, si cierras los ojos y dices «se levanta», ves el movimiento a cámara lenta. Mientras que si pones «se levantó» solo ves el cambio de estado. Había veces que quería esa acción atenuada y no un declarativo, «hecho, hecho, hecho». Y eso es todo. Oh, vaya, pues no ha sido para tanto.
2. En el libro, se habla de la bomba atómica y de las radiaciones. ¿Por qué no mencionar los desastres nucleares de Chernóvil o Fukushima? Sobre todo con todo el tema de Japón que metes en la novela.
Sí, sí que lo hago. ¿Hay una pregunta de por qué no lo hago? Sí, lo hago. A través del padre de Bradwell. Es historiador, y profesor de universidad. Consigue una beca para ir allí y encuentra una mujer a quien el gobierno esconde, que tiene algo fusionado. Me entrego un poco a una historia revisionista, ya que voy revisando la historia. Así que se encuentra con esto y después se da cuenta de que hay un programa mucho más grande haciendo lo mismo en los Estados Unidos. Lo que significa que no fue un accidente.
Es una pequeña parte del libro, pero está ahí. Investigué mucho Hiroshima y Nagasaki, así que algunas de las cosas que veréis en el primer y segundo libro ocurrieron. Como por ejemplo pequeñas cosas como las larvas, ¿sabéis lo que pasó? A la gente que tuvo larvas y no se les fueron, les fue mejor que a la que se les desprendieron, porque como comían la carne muerta… Pequeños detalles interesantes. Puede que sea del segundo libro, pero el detalle está.
3. Las deformidades y fusiones con objetos y otras personas es bastante impactante. Los protagonistas de los libros siempre suelen ser muy perfectos y atractivos. ¿Hacerlos así fue una forma de alejarte de ese tópico? ¿Cómo se te ocurrió la idea de crear esta clase de posibilidad en los seres vivos?
Para mí existe lo grotesco y lo hermoso. No puedes tener lo uno sin lo otro. Así que, incluso en lo más grotesco, si miras fijamente, podrás encontrar belleza; y en lo más hermoso encontrarás cosas grotescas.
Mi casa está llena de niños, y si recoges una muñeca con la palma de la mano sobre su cabeza -no como los niños que las acunan-, ¡plas! ves que tu mano y las cabezas de las muñecas tienen el mismo color. Además, escribía con niños encima literalmente. Escribía rodeándolos con los brazos, el bebé dormido, atado a mi bata, y yo escribiendo con los brazos alrededor. De esa manera, el bebé sudaba sobre mí y se me pegaba, y parecía casi fusionado. En Florida les pasa a todos; es muy natural.
4. Mucha gente cataloga esta novela como distopía, pero nosotros no creemos que sea el término adecuado, sino más bien post-apocalíptico. ¿Qué opinas tú?
Creo que la Cúpula es de donde surgen esos argumentos. Yo creo que es posapocalíptica, estoy de acuerdo con vosotros, pero la Cúpula es un intento de utopía, de alguna manera, estructurada, organizada. Así que podemos pensar que la Cúpula es, y en el segundo libro veremos más de ello, más disfuncional, y por tanto una distopia.
5. ¿La trilogía tiene un nombre general? ¿Cómo se llamarán los siguientes? ¿Por qué este primero se llama Puro, porque Perdiz es la causa de que la novela tenga lugar?
Creo que la llamamos la Trilogía Pura, compuesta por Puro, el próximo año Fused (Fusionado), y al siguiente Burned (Incinerado/Quemado).
Cierto, creo que quería que al final del libro todo el mundo volviera al título y se planteara la pureza de una manera no literal o figurada. ¿Qué significa ser puro por fuera? ¿Y por dentro? Y cómo esto lo define siempre la gente para sí misma y por sí misma. (Con respecto al nombre de Perdiz, descubrimos que fue una decisión de la editora, que discutió con gente de la editorial. Julianna entonces dijo que le parecía perfecto que se hubiera traducido, que ella estaba con su editora. Por otro lado, la editora dijo que el editor americano le había dicho que tenía una etapa alada, que todo tenía que ver con pájaros y alas, Bradwell y Perdiz, las mariposas, etc.)
6. ¿Conoceremos la letra de la canción de Pressia? En otras canciones infantiles pones la letra, pero no en la que parece más importante. ¿Por qué?
No tengo permiso. Porque te refieres a la nana, ¿no? Es Thunder Road, de Bruce Springsteen. Así que habla de esta chica en un porche y una guitarra, y está tocando. Es todo lo que dice, pero no puedo usar la letra real porque tendría que ir a pedir permiso a los agentes de Bruce Springsteen. Por eso doy vueltas alrededor del tema, y alguna gente lo pilla y otra no. Pero está bien.
7. ¿Te resultó difícil atar los cabos que dan pie a todas las pistas y el misterio sobre la madre? ¿Los tenías planeados desde el principio?
Sabía que la pregunta estaba al caer. Bueno, las pequeñas pistas siempre son difíciles, porque aunque tengo un mapa y sé dónde voy a llegar, no conozco los detalles nimios. Así que pongo muchos detalles y veo dónde me llevan, después quito algunos, añado otros. Es un proceso. Confio que haya puesto las suficientes semillas en el primero para el segundo y en el segundo para el tercero. Espero que al final estés satisfecha.
7a.- ¿Tienes un mapa completo?
No, tengo algo de este tamaño (más o menos de medio cuerpo), que se cierra y se abre, así que puede dividirse en acto uno, acto dos a, acto dos b, y acto tres. Después muevo cosas de un lado a otro, imágenes, escenas, y así lo hago.
8. ¿La Detonación ocurrió en todo el planeta o solo en EEUU? ¿Qué fue de los demás?
Sí, eso fue algo muy difícil de transmitir y comprender, porque no tienen ningún tipo de comunicación, así que la idea que quiero dar es que piensan que prácticamente todo el mundo, tal y como ellos lo entienden, todo el mundo ha desaparecido. Pero no hay ninguna forma real de saberlo. Hay solo un personaje que puede saberlo: el padre de Perdiz. Pero diré que en el segundo libro descubriremos cosas acerca de esto. En cuanto a qué fue de los demás: sin comentarios.
9. Es innegable que hay escenas muy crueles. ¿Cuál es la que te parece más desgarradora? ¿Con cuál sufriste más?
Es una mención muy pequeña en el libro, y me pregunté si debía quitarla. Es acerca de un bebé durante una de las Muerterías. Es algo sobre lo que leí, al documentarme sobre el Holocausto. Y pensé ponerlo intentando conseguir realismo, y después pensé quitarlo una vez puesto. Pero aparte de eso, no. No quise quitar nada.
Lo que quiero decir sobre la violencia en el libro es que no me disculpo por nada de lo puesto. Al estudiar Hiroshima y Nagasaki, me parece que cualquier cosa que ponga en el libro no es tan despiadada como las cosas que ya nos hemos hecho a lo largo de la historia. Así que está bien.
9a.- ¿Dirías que es un tributo o una fábula o advertencia?
No creo que sea tan bueno como para ser un tributo, pero sí puedo verlo como advertencia. No escribo con la política en mente, escribo para ser cercana y honesta con mis personajes, que ya es bastante. Así que la política siempre viene después de mis propias obsesiones. Con eso dicho, creo que debería llevarnos a revisar la historia y ser prudentes.
10. ¿Quién es tu personaje favorito? Si es Pressia, elige otro.
Diría que Il Capitano es el que más me ha sorprendido. Estaba intentando escribir a un villano pero cuando entré en su voz, era tan atrayente y cambiaba tanto que nunca sabía lo que iba a hacer o decir en las escenas. Siempre me da miedo. Es tan interesante para escribirlo… Otro que también me sorprendió fue Lyda, pues no estaba previsto que tuviera voz propia. Fue después cuando tuve que hacer una revisión a la historia para poder introducirla.
11. ¿Por qué Bradwell no tiene punto de vista propio?
Hay dos respuestas para esto, y una no es lo suficientemente buena, ya que se trata de un truco de escritor. Si conoces su punto de vista, la historia de amor no funciona, porque sabes demasiado. También diré que al ser tan honesto y creer en la verdad absoluta, me daba miedo que se convirtiera en un sermón continuo. Pero lo estoy pensando, y ya no es tan sermoneador. Se merece una voz.
Qué maja! Muy divertida y expresiva ;o)Debe ser por la familia numerosa ;o)Y se toma todo con un humor muy irónico.
Ha sido una gran idea grabar su visita.
Gracias por invitarme a ver el vídeo. Muak!
Besotes puros.