Presentación ‘El gabinete de curiosidades’

El pasado jueves 19 de mayo, en la Casa del Libro de Gran Vía, se hizo la presentación de El gabinete de curiosidades, la nueva obra que saca Nocturna ediciones en su colección Mágica literatura. Los hacedores ‘madrileños’ fuimos a su encuentro… para encontrarnos con muchas sorpresas en su haber.

En primer lugar, disculpad la calidad de las fotos, pues fueron hechas con el móvil (no, esta vez no habrá vídeo, como en la presentación de Juntos), y en segundo, disculpad el retraso de esta reseña. Siguiendo con la costumbre, hemos querido hacer la reseña tanto Khardan como yo, para contarlo desde dos puntos de vista distintos: desde el puramente objetivo y presencial (el mío), y desde el que se ha leído el libro y puede opinar con más conciencia. Y para ello ha sido necesario un par de días para que el libro pudiera ser leído y reseñado (por eso también podéis ver la reseña en el enlace de arriba).

Bien, llegamos a la presentación unos diez minutos antes de la hora y allí no vimos absolutamente a ningún otro bloggero. Todos los presentes eran participantes del evento, de una u otra forma, que hablaban muy animados entre sí. Cinco minutos después de superar el desconcierto principal, nos acercamos a Irina, una de las editoras de la editorial, y nos presentamos. O algo así. Estuvimos hablando del blog, de técnicas de marketing que, personalmente, no comparto aunque entiendo que sean necesarias, y llegamos al tema de las traducciones del blog. Nos preguntó si seguíamos traduciendo cosas nuevas y cuáles (lo que me recuerda que podéis seguir votando en la encuesta del blog, ahí a la derecha) y salió el tema de la light novel con menos votos que he visto nunca en la historia de las votaciones (ejem). Y al decir que era japonesa y tal, nos presentó al traductor de El gabinete de curiosidades, al que también le interesaba y había estudiado japonés. Hablamos con él como si no le conociéramos y compartimos anécdotas que, más adelante, yo comprendería que ya sabía.

El tiempo pasó y la presentación comenzó un poco con retraso, pero no importó mucho. De momento, los únicos que habían llegado ajenos al evento, éramos nosotros dos (o puede que también hubiera una chica), o eso pensábamos, aunque luego al informarnos resulta que había mucha gente importante ajena a la editorial (entre ellas la presidenta de la asociación de traductores, una lástima no haberla conocido), aunque más adelante, y ya empezada, se unieron un par de personas más; pero en ningún momento bloggeros conocidos, o que nosotros reconociéramos. La presentación corrió a cuenta de tres escritores: Fernando Marías, Juana Salabert y Carlos Fortea (por ese orden en la foto de arriba). Juana fue la voz cantante de los tres, que fue interrumpiendo y haciendo preguntas para que los tres participaran a partes iguales. Aunque a mí eso me pareció más una mesa redonda que una presentación en sí. Es cierto que nos presentaron el libro, pero si no te lo habías leído con anterioridad entonces te perdías muchas cosas. En una ocasión o dos se me desconfiguró la cara y estuve a punto de gritar: ¡¡SPOILER!! Pero me contuve xD (Khardan: Y es que se quedaron varias veces a puntito a puntito… pero no llegaron a soltar spoilers. Tengo que reconocer que me gustó mucho lo que dijeron, aunque no comparto la «originalidad» de la oscuridad. Para mí no era tan original, eso sí, hay que reconocer que lo clavaron cuando hablaron de su cercanía a los cuentos de hadas).

Por lo que comentaron, la novela está llena de referencias a otras obras e incluso Historia, que no sé si todos sabremos apreciar tan bien como ellos. (Khardan: Difícilmente, a no ser que conozcas el siglo XVII y la política de esa época en la zona germánica) Fernando Marías fue muy divertido en su exposición, diciendo que las trilogías lo amedrentaban y que menos mal que el comienzo de esta empezaba siendo cruel y sangrante, porque eso lo relajó. Después, llegó la parte sorprendente de la tarde y fue cuando dijeron el nombre completo del traductor: José Pazó. Al escucharlo me quedé como en shock, me giré hacia Khardan y le dije: «Mátame, soy idiota». Resulta que él había sido profesor mío y no lograba ubicarlo… Y, recordando la conversación que habíamos tenido antes con él con el tema de japonés, todas las piezas empezaron a casar de golpe y el ruido que hicieron al completar el puzzle se debió escuchar y todo. En fin, siguieron charlando tanto del libro como de la literatura, y luego dijeron al público si querían hacer alguna pregunta. Nadie parecía querer decir nada, así que yo alcé la mano y pregunté por la elección del título, pues hubo un debate entre si llamarse El gabinete de curiosidades o El cuarto de maravillas. Irina nos explicó el por qué de la elección y José aportó que él no tenía ni idea de la evolución real de «gabinete», que empezó siendo un armario a un cuarto enorme. Luego Juana creo que fue, dijo que además ya existía una novela española con ese título y que ellos, como escritores, lo primero que hacían a la hora de titular una de sus novelas era buscar en google para ver si ya existía.

Por último, para finalizar la presentación, se iban a sortear unas bolsas completísimas con un ejemplar e ilustraciones firmadas por la ilustradora, pero al final, por la poca presencia, no hizo falta y se entregaron a los que fuimos (a nosotros solo nos dieron una). De eso no os enseñaré fotos; prefiero daros la envidia «personalmente», por medio de algún noticiero. Y, sin más, ahora os dejo con la perspectiva de khardan.

Pues bien, Alexia ya ha contado más o menos todo lo que fue sucediendo, así que yo me voy a encargar de contaros, aunque ya dije muchas de estas cosas en la reseña del libro, lo que transmitieron los autores y en qué medida yo vi lo mismo en el libro. Antes que nada, decir que por un lado me sentó mal que hablaran con tanto detalle del libro, casi, casi llegaron a spoilear determinadas escenas que no sé si disfruté más o menos al leerlas después de que me las narraran. Pero fue tremendamente interesante escuchar hablar a dos expertos en la literatura sobre un libro juvenil con tal pasión. Esa es una de las cosas que no sé si logro en la reseña, transmitiros lo apasionante que es el libro si conoces las historias (en mi caso, las conocí porque ellos nos las contaron, tenía solo nociones anteriores muy vagas).

Por otro lado, hay determinadas cosas en las que no estoy del todo de acuerdo. Y la primera de ellas es la «originalidad de la oscuridad», debo ser yo, pero veo eso en muchas de las obras basadas en cuentos, sin llegar a ser tan fuerte como el principio de esta obra. O, mejor dicho, al no estar al principio de la obra es menos claro. Ahora mismo me estoy acordando de Encantamiento de Orson Scott Card, por dar un ejemplo de obra donde existe la crueldad, y no solo por parte de los malvados. Quizá por eso no me acaba de convencer el tema de «se ha perdido la crueldad», del mismo modo que «vuelve la fantasía» me parece una frase exagerada. Llevo desde mi más tierna infancia leyendo fantasía… ¿cuándo se ha ido para poder volver?

Pero vamos, a pesar de que pueda estar en desacuerdo con algunas de las aseveraciones, se trató de una presentación cuidada, en la que los autores invitados hablaban con cariño del libro. Y por lo demás, pues bueno, siempre es interesante saber detalles acerca del trabajo que rodea a un título tan interesante como este. Cierto es, también, que la presencia la autora hubiese sido un aliciente extra, pero vamos, no nos podemos quejar ya que probablemente no se hubiese extendido sobre los detalles con tanta pericia como autores cuya lengua nativa es el español.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Acepto la Política de privacidad

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.